Literary translator from Macedonian into Slovene in residency at Goten in Skopje, North Macedonia
Bio
Sonja Dolzan was born in 1964 in Slovenia. She graduates the Faculty of Philosophy in Ljubljana with a degree in Croatian, Serbian and Macedonian languages with literature and comparative Slavic linguistics.
She is the author of numerous scientific articles, as well as co-author of the ‘Curriculum for Macedonian language in primary schools in Slovenia. In 2011, she published the professional monograph ‘In the mysterious depths of fiction and eroticism’. Also, she translates literary, scientific and professional texts from Macedonian, Serbian, Croatian, Bulgarian and English into Slovene.
Sonja Dolzan had translated into Slovene the novels ‘Sigmund Freud’s Sister’ and ‘The Return of Words’ by Goce Smilevski, ‘The Navel of the World’ by Venko Andonovski, ‘The Trumpet’ by Olivera Nikolova and ‘The Target’ by Blaze Minevski.
Residency goals
During her residency stay at Goten in Skopje (North Macedonia), Sonja will be working on the translation of Rumena Buzarovska: ‘Не одам никаде’, Или-Или, 2018 (‘I’m Right Here’) into Slovene.
Residency events and materials
Round table: Translation/communication/understanding, part of the Bookstar festival in Skopje, North Macedonia
Find our more about the event here.
Photos from the event:
Video recording from event:
Feedback from Resident
During my residency at Goten, I met several Macedonian authors, and within the round table for translation I also met the guests from Croatia and Montenegro. This, of course, will help me in promoting Macedonian literature in Slovenia. Such residency opportunities contribute a lot the mutual understanding and the knowledge of the language, literature and culture.