• RECIT Centres
  • About us
  • Residencies
  • Opportunities
    • Current opportunities
    • Previous opportunities
    • Archive
  • Translation in Motion
    • About the project
    • News
    • Translators in residency
    • Мapping of literary translation residencies in Europe
    • Literary Translation Workshops. A handbook
    • Partners and Аssociates
RECIT – Réseau Européen des Centres de Traducteurs littérairesRECIT – Réseau Européen des Centres de Traducteurs littéraires
  • RECIT Centres
  • About us
  • Residencies
  • Opportunities
    • Current opportunities
    • Previous opportunities
    • Archive
  • Translation in Motion
    • About the project
    • News
    • Translators in residency
    • Мapping of literary translation residencies in Europe
    • Literary Translation Workshops. A handbook
    • Partners and Аssociates

Translation in Motion at the London Book Fair

Home Translation in Motion newsTranslation in Motion at the London Book Fair

Translation in Motion at the London Book Fair

April 19, 16:25 at the Literary Translation Centre

The session will explore the ways in which we can intensify the flow of translated literature through international mobility and professional development. The participants will discuss the benefits and challenges of translation workshops and residencies for literary translators, as well as residency exchanges for writers and translators.

Participants:

Yana Genova, Director, Next Page Foundation

Yana Genova is a cultural manager, consultant and researcher. She is the founder and director of Next Page Foundation, a non-governmental organization dedicated to supporting international literary communication from and into ‘peripheral’ languages. Yana is currently the president of the Board of RECIT.

Vladimir Jankovski, Editor, Goten Publishing

Vladimir Jankovski (1977) has graduated General and Comparative literature at the Faculty of Philology in Skopje. He worked as an editor in several publishing houses and ас cultural worker. He has published 3 novels: ‘Hidden Desires, Restless Travels’ (2020), ‘Invisible Loves’ (2015), and ‘Eternal Present Time’ (2010); 2 books of photo-essays in collaboration with the photographer Ivan Blazhev: ‘Faces of the Invisible Cities’ (2010) and ‘Skopje with Eyes Wide Open’ (2008). For the novel ‘Hidden Desires, Unrest Travels’ he was awarded with the ‘Novel of the Year award’ and for ‘Invisible Loves’ he was awarded with ‘Racinovo Priznanie award’ for the best prose book. ‘Hidden Desires, Restless Travels’ was nominee of Republic of North Macedonia for EUPL. He is active in the field of literary translations.

Alexandra Büchler, Director, Literature Across Frontiers

Alexandra Büchler is Director of Literature Across Frontiers (LAF), the European Platform for Literary Exchange, Translation and Policy Debate, based in Wales, United Kingdom. A literary curator, translator and editor, she has initiated a number of international literary projects and collaborations, and published over twenty-five titles, including prose and poetry, anthologies of short fiction and books on modern art and architecture. Among her latest publications are anthologies of emerging European writers, Zero Hours on the Boulevard: Tales of Independence and Belonging (2018) and Ulysses’ Cat (2022), both resulting from multi-year cooperation projects co-financed by Creative Europe.

Will Firth, Freelance Translator

Will Firth was born in 1965 in Newcastle, Australia. He studied German and Slavic languages in Canberra, Zagreb and Moscow. He lives in Berlin, where he works as a translator of literature and the humanities (from Russian, Macedonian and all variants of Serbo-Croatian, aka ‘BCMS’). His best-received translations of recent years have been Aleksandar Gatalica’s The Great War, Faruk Šehić’s Quiet Flows the Una and Tatjana Gromača’s Divine Child.

We condemn the aggression and the war that the Russian military has started in Ukraine. We at RECIT express solidarity with the people of Ukraine, with the translators, writers, publishers and those working in the book sector, as well as with all those around the world who are opposing the criminal actions of the Kremlin.

Our members support Ukrainian translators, writers and all people in culture who had to flee Ukraine. For more information, visit the members’ websites or contact them directly.

About RECIT

RECIT is a network of European literary translation centres offering residencies for translators and organising public events bringing together writers, translators and audiences.

***

RECIT est un réseau européen de centres de traduction littéraire, offrant des résidences aux traducteurs et organisant des rencontres publiques entre écrivains et traducteurs.

RECIT Centres

Antwerp [België / Belgium]

Amsterdam [Nederland]

Arles [France]

Balatonfüred [Hungary]

BCLT – Norwich [United Kingdom]

Berlin [Deutschland]

Looren [Suisse]

National Centre for Writing – Norwich [United Kingdom]

Roma [Italia]

Sofia [Bulgaria]

Straelen [Deutschland]

Tallinn [Estonia]

Ventspils [Latvia]

Visby [Sverige]

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

© 2023 · Your Website. Theme by HB-Themes.

Prev Next